Entonces Mois茅s dijo al Se帽or en oraci贸n :
- Se帽or , ¿ por que tratas mal a este pueblo ? ¿ Para que me enviaste ?
Desde que vine a hablar con el fara贸n en tu nombre , 茅l ha maltratado a煤n m谩s a tu pueblo , y tu no has hecho nada para salvarlo.
Y el Se帽or le contest贸 :
- Ahora ver谩s lo que voy a hacer con el fara贸n , porque solo por la fuerza los dejar谩 salir de su pa铆s ; es m谩s, el mismo les dir谩 que se vayan .
- Ve a decirle al fara贸n que deje salir de Egipto 馃嚜馃嚞 a los israelitas.
Pero Mois茅s le contest贸 al Se帽or:
- Ni siquiera los israelitas me hacen caso ; ¿ y como me va a hacer caso el fara贸n , si yo soy tan torpe para hablar ?
Entonces el Se帽or le dijo a Mois茅s :
- Mira , voy a permitir que act煤es en mi lugar ante el fara贸n , y que tu hermano Aar贸n hable por ti.
Tu le dir谩s a Aar贸n todo lo que yo te ordene; luego el hablar谩 con el fara贸n para que deje salir de su pa铆s a los israelitas. El fara贸n no les va a hacer caso a ustedes , pero yo descargar茅 mi poder sobre Egipto 馃嚜馃嚞, y con grandes actos de justicia sacare de all铆 a mis ej茅rcitos, es decir , a mi pueblo , los israelitas. Y cuando haya mostrado mi poder sobre Egipto 馃嚜馃嚞, y haya sacado de all铆 a los israelitas, los egipcios sabr谩n que yo soy el Se帽or.
Mois茅s y Aar贸n fueron a ver al fara贸n , e hicieron lo que el Se帽or hab铆a ordenado : Aar贸n arroj贸 su bast贸n al suelo delante del fara贸n y de sus funcionarios, y el bast贸n se convirti贸 en una serpiente 馃悕.
El fara贸n , por su parte , mand贸 llamar a sus sabios y magos , los cuales con sus artes m谩gicas hicieron tambi茅n lo mismo : cada uno de ellos arroj贸 su bast贸n al suelo, y cada bast贸n se convirti贸 en una serpiente 馃悕. Pero el bast贸n de Aar贸n se comi贸 los bastones de los sabios y magos. A pesar de eso, el fara贸n se puso terco y no les hizo caso , tal como el Se帽or lo hab铆a dicho.
No hay comentarios:
Publicar un comentario